Jump to content
  • Announcements

    • Zeus

      Minor Forum Glitches   07/30/17

      As always, with shiny new features comes shiny new bugs. Some users may experience temporary loss of name color as they use MH.
Sign in to follow this  
BrenGun

[Lyrics + PV Analysis] SARRMATH - 罪深き鼓動

Recommended Posts

I hope someone can help a bit with the translation:
Since it's from the PV, I'm not sure if the sentences are flowing correctly

 

PV 

 

罪深き鼓動 (kanji)

Spoiler

 

まやかしの光に 眼を潰されて 
ラベルを貼られた機械仕掛けの群れ  
欲望剥き出して 答えも無いまま 
仕組まれた迷路をさ迷う 

 

光の垂らす闇に怯える俺は 
影踏み遊び 潜み独り時を待つ
苦痛にむオマエの顔を見せろ 
滅びの中、崩れ落ちる  退廃したロマンスで 

 

死ぬたあに 生まれきた児等よ 
母の胸で脈打ちながら 
深き 鼓動に抱かれて 眠るがいい 

 

憎悪のドレスにかれ纏い踊れ 
 

死ぬたあに 生まれきた児等よ 
母の胸で打ちながら    
罪深き動に抱かれて 眠るがいい 

 

産まれ堕ち死に向かう児等よ 
操られたを夢見て 
罪深き動に抱かれて 眠るがいい 

 

 

Romaji:

Spoiler

 

Tsumibukaki kodou

Mayakashi no hikari ni me o tsubusarete

raberu o harareta kikaijikake no mure  

yokubou mukidashite kotae mo nai mama  

shikumareta meiro o samayou  

 

hikari no tarasu yami ni obieru ore wa

kagefumi asobi hisomi hitori toki o matsu

kutsuu ni yugamu omae no kao o misero

horobi no naka, kuzureochiru   taihaishita romansu de  

 

shinutaani umare kita kotou yo  

haha no mune de myakuuchinagara  

tsumibukaki kodou ni dakarete nemurugaii  

 

zouo no doresu ni yakare matoi odore

 

shinutaani umare kita kotou yo  

haha no mune de myakuuchinagara    

tsumibukaki kodou ni dakarete nemurugaii   

 

umare ochi shi ni mukau kotou yo  

ayatsurareta yume o yumemite

tsumibukaki kodou ni dakarete nemurugaii

 

 

English: (raw translation)

Spoiler

 

Sinful heartbeat

The deception of light blinded me. *
A group of mechanism got labeled 
There is no answer to the desire of frankness*. 
I'm wandering through the arranged maze

 

The dripping light made me afraid of darkness
a shadow want to play and is waiting for loneliness 
seeing your painful destroyed face 
destroyed from the inside, it's collapsing with a decadent romance

 

After dying, a child will be born
Mother's heart is beating 

Go sleep with an embraced sinful heartbeat. 

 

The hatred wearied dress danced burned

 

After dying, a child will be born
Mother's heart is beating 
Go sleep with an embraced sinful heartbeat. 

 

The fallen* born children are going to die
Dreaming the manipulated dream.
Go sleep with an embraced sinful heartbeat. 

 

 

*also aka: destroyed my eyesight
* getting all naked, showing your real self, to get open. 

 

 

 

Again, a nicely hard song to translate written song by Hibiki.
Any correction is welcome.

 

My thought's;
I think that the first part, it tells us a bit of that we are pretty much all sheep's and following the society while getting destroyed pretty much, while losing our identity, while we get unlucky and lonely, which simply destroy's us.  At least I really think that he means with "mechanism" "people".  

 

堕ち Hibiki used that kanji often for "fallen angel". So I guess he means the "kids" who will turn their back to the society, to the people who follows others.

However the song has also a murder feeling inside.

苦痛にむオマエの顔を見せろ  "seeing/looking at your painful destroyed face"

Also If I check the sentence "憎悪のドレスにかれ纏い踊れ"
A dress which was burned, was put in fire? the hate full dress?

And then the story of that if you died, that you will be born as a child again? That you need to go sleep to embrace your sinful heart beat with your mothers heartbeat. Also feels like "you killed someone".

 

Well what do you think?
 

Edited by BrenGun

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×