Jump to content
Sign in to follow this  
Scarlet Obsidian

[Lyrics] Grieva

Recommended Posts

I just dropped by here, and saw that you'd like some lyrics scans from the new single:

 

甘イ右脳、赭イ左脳。

悦楽的自虐妄想癖な僕の事情

毒-ドク-

Wish

 

This is the best I could do, I hope they are readable~

Thanks for the translations so far btw! :)

 

Thank you! :D They are very readable.

Seems like I'll translate wish, kikei and doku next~

Share this post


Link to post
Share on other sites

I romanized "Wish"! :D

 

Here it is:

 

I wish forever...

1gatsu no yukizora
Shiroi toki ga hora
Anata wo motometeru
Ima demo

Ano yakusoku no hoka de ima mo matteru yo
Mada ukeireru koto ga boku wa dekinai kara...

Futari no omoide no
Jashin ga tsuterarenai
Tsurai hazu na no ni ne
Naze kana...

Naze sayonara mo iwazu kiete shimatta no?
Mou modorenai ano koro e wa eien ni...

Aa anata to yume wo itsumademo
Mitsuzukeraretara...
Aa kanawanai kedo
Anata to shiawase wo mou ichido...

Aa anata to yume wo itsumademo
Mitsuzukeraretara...
Aa kanawanai kedo
Anata to shiawase wo mata...

Aa anata wa koko ni mou inai
Wakatteiru kedo
Aa kizukeba hora
Tonari ni mada anata ga iru kigashite...

I wish you forever...
I need you forever...

 

I'll update this post with the other romanization (if I can do them) when I'll be done with 'em ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

I typed the "Wish" booklet kanji, I just wanna help ww. I hope there is no error:

 

I wish forever...

 

1月の雪空
白い吐息がほら
貴方を求めてる
今でも
 
あの約束の丘で今も待ってるよ
まだ受け入れる事が僕はできないから・・・
 
二人の思い出の
邪神が捨てられない
辛いはずなのにね
何故かな・・・
 
なぜサヨナラも言わず消えてしまったの?
もう戻れないあの頃へは永遠に・・・
 
嗚呼 貴方と夢をいつまでも
見続けられたら・・・
嗚呼 叶わないけど
貴方と幸せもう一度・・・
 
嗚呼 貴方と夢をいつまでも
見続けられたら・・・
嗚呼 叶わないけど
貴方と幸せをまた・・・
 
嗚呼 貴方は此処にもういない
わかっているけど
嗚呼 気付けばほら
隣にまだ貴方がいる気がして
* * *   * * *   * * *   * * *   * * *  * * * 
SuzakuI think it is "toiki", not "toki". Also I think it is "oka", not "hoka". ww but thank you, without your romaji I wouldn't type the kanji. x3

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hey, I'm interested to read Wish, it's one of my favorite songs from their last release. Hope you can translate it soon. Thanks in advance.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I typed the "Wish" booklet kanji, I just wanna help ww. I hope there is no error:

I wish forever...

1月の雪空

白い吐息がほら

貴方を求めてる

今でも

あの約束の丘で今も待ってるよ

まだ受け入れる事が僕はできないから・・・

二人の思い出の

邪神が捨てられない

辛いはずなのにね

何故かな・・・

なぜサヨナラも言わず消えてしまったの?

もう戻れないあの頃へは永遠に・・・

嗚呼 貴方と夢をいつまでも

見続けられたら・・・

嗚呼 叶わないけど

貴方と幸せもう一度・・・

嗚呼 貴方と夢をいつまでも

見続けられたら・・・

嗚呼 叶わないけど

貴方と幸せをまた・・・

嗚呼 貴方は此処にもういない

わかっているけど

嗚呼 気付けばほら

隣にまだ貴方がいる気がして

* * * * * * * * * * * * * * * * * *

Suzaku: I think it is "toiki", not "toki". Also I think it is "oka", not "hoka". ww but thank you, without your romaji I wouldn't type the kanji. x3

XD I typed it wrong...i know that it is "toiki", instead the other one I was convinced that was written with an"h" LOL my mistakes~

Share this post


Link to post
Share on other sites

XD I typed it wrong...i know that it is "toiki", instead the other one I was convinced that was written with an"h" LOL my mistakes~

XD Yeah, you're awesome anyway Suzaku. :3 ... 

Share this post


Link to post
Share on other sites

I did the translations for wish, doku and kikei yesterday and will post them once I looked whether the english is okay.

However.. I think there are still some small mistakes in the kanji and romaji lyrics posted here. If you like I'll post my version along. (for those three! I didn't check the others.)

Share this post


Link to post
Share on other sites

鬼経-kikei-

 

生け贄にされ食い潰した声…

 

「鬼形ノ罪デ殺サレマシタ。」

 

産み落とされた其の鬼形の躰

災い招く元凶だと告げられ…

 

流れた其の涙は赤く

声無く舞う命を壊す

 

灯る祭壇と宴

祈り火の中へ…

 

私ヘト刻ム…

此ノ身ヘト刻ム…

 

殺シテ…

 

赦サレヌノナラ…

 

此ノ儘…

 

殺セ…

 

ドウシテ…

 

殺シテクレナイ…

 

早ク…

 

終レ…

 

 

kikei -kikei-

 

Ikenie ni sare kuitsubushita koe...

 

"Kikei no tsumi de korosaremashita."

 

Umiotosareta sono kikei no karada

Wazawai maneku genkyou da to tsugerare...

 

Nagareta sono namida wa akaku

Koenaku mau inochi wo kowasu

 

Tomoru saidan to utage

Inori hi no naka e...

 

Watashi e to kizamu...

Kono mi e to kizamu...

 

Koroshite...

 

Yurusarenu no nara...

 

Kono mama...

 

Korose...

 

Doushite...

 

Koroshite kurenai...

 

Hayaku...

 

Oware...

 

Ikenie ni sare

 

 

Demon sutra -Deformity-

 

A stifled dying voice made into a sacrifice

 

"Killed for the sin of being shaped like a demon."

 

That deformed body I was born in

Ts to blame for conjuring disaster I was told...

 

Those tears I shed were red
Breaking a voicelessly fluttering life

 

Celebrating with a burning altar

Into the flames of prayer...

 

Cutting into me...

Cutting into this body...

 

Kill me...

 

If you can't forgive...

 

Just...

 

Kill...

 

Why...

 

Won't you kill me...

 

Hurry...

 

Finish it...

 

Made into a sacrifice

 

-----

 

奇形/Kikei means deformity (as in birth defect). However, in the title it's written using the kanji 鬼(demon) and 経(sutra) and in the lyrics using the kanji 鬼(demon) and 形(shape). I tried to include all possible versions in my translation.

 

Kyouki talked about this text in an interview before and said the image he had in mind was that of a medieval town where a little girl that was born with horns on her head is sacrificed by the villagers.

Share this post


Link to post
Share on other sites

毒-ドク-

恨み辛みを込めた料理で
君はいないないや
毒を持って毒を制すね
君がきらいやいや

殺す 殺そう
消えて 消えるよ
早く死んでよ
怨み仕立ての
得意料理を
早くたべて 食べる。

I'm a poisoner

さぁ…お食べ…ほら
僕のフルコース
君の事を想って
たくさん作ったよ
よく噛んでね ほら
味わないながらね
お味はいかが?
最期の晩餐の

トリカブト入りサラダ
塩酸入りスープ
毒魚ムニエル マリネ
腐乱牛ステーキ
お口直しは甘い
致死量のデザート
残さずお召し上がれ
至高のフルコースを


Doku -Doku-

Urami tsurami o kometa ryouri de
Kimi wa inai naiya
Doku wo motte doku wo seisu ne
Kimi ga kirai yaiya

Korosu korosou
Kiete kieru yo
Hayaku shinde yo
Urami shitate no
Tokui ryouri wo
Hayaku tabete taberu.

I'm a poisoner

Saa… o tabe… hora
Boku no furukoosu
Kimi no koto wo omotte
Takusan tsukutta yo
Yoku kande ne hora
Aji wa nainagara ne
O aji wa ikaga?
Saigo no bansan no

Torikabuto iri sarada
Ensan iri suupu
Dokugyo munieru marine
Furan ushi suteeki
O kuchinaoshi wa amai
Chishiryou no dezaato
Nokosazu o meshiagare
Shikou no furukoosu o


Poison

With cuisine full of my pent-up resentment
I'll elliminaiaiyate you
Fight poison with more poison, right?
I haiyaiyate you

I'll kill you! Let's kill you!
Disappear! I'll make you disappear!
Hurry up and die
Prepared in resentment
My speciality cuisine
Hurry up and eat it! Eat.

I'm a poisoner

There...your meal...Hey
My full course dinner
I was thinking of you
And prepared a lot
Chew well, okay? Hey
While you might not taste anything
How do you like the flavour?
Your last supper's

Aconite Salad
Hydrochloric acid soup
Poisonous fish meuniere marine
Decayed beef steak
The palate cleanser is sweet
A lethal dose of dessert
Eat up, enjoy your meal!
My supreme full course dinner
 

----

 

"Fight poison with more poison." appears to be a proverb. An English version is "Set a thief to catch a thief."

I apologize for the "haiyaiyate" parts. Tell me if you find a more elegant way to include the sound words. orz

...This text reminds me a lot of Dir en grey's 'filth'. (I think it was 'filth'.)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Wish

I wish forever...

1月の雪空
白い吐息がほら
貴方を求めてる
今でも

あの約束の丘で今も待ってるよ
まだ受け入れる事が 僕はできないから・・・

二人の思い出の
写真が捨てられない
辛いはずなのにね
何故かな・・・

なぜサヨナラも言わず消えてしまったの?
もう戻れないあの頃へは永遠に・・・

嗚呼 貴方と夢をいつまでも
見続けられたら・・・
嗚呼 叶わないけど
貴方と幸せもう一度・・・

嗚呼 貴方と夢をいつまでも
見続けられたら・・・
嗚呼 叶わないけど
貴方と幸せをまた・・・

嗚呼 貴方は此処にもういない
わかっているけど
嗚呼 気付けばほら
隣にまだ貴方がいる気がして


Wish

I wish forever...

Ichigatsu no yukizora
Shiroi toiki ga hora
Anata wo motometeru
Ima demo

Ano yakusoku no hoka de ima mo matteru yo
Mada ukeireru koto ga boku wa dekinai kara...

Futari no omoide no
Shashin ga tsuterarenai
Tsurai hazu na no ni ne
Naze kana...

Naze sayonara mo iwazu kiete shimatta no?
Mou modorenai ano koro e wa eien ni...

Aa anata to yume wo itsumademo
Mitsuzukeraretara...
Aa kanawanai kedo
Anata to shiawase wo mou ichido...

Aa anata to yume wo itsumademo
Mitsuzukeraretara...
Aa kanawanai kedo
Anata to shiawase wo mata...

Aa anata wa koko ni mou inai
Wakatteiru kedo
Aa kizukeba hora
Tonari ni mada anata ga iru ki ga shite...

I wish you forever...
I need you forever...
And ever...


Wish

I wish forever...


A snowy sky in January
Look, my white sigh
Longing for you
Still
 
Waiting for you on that hill where we promised even now
Because I'm still not able to accept it...

Mementos of being together
I can't throw the photographs away
Although it must hurt, right?
I wonder why...

Why did you disappear without saying goodbye?
Those days I can't return to anymore will always...

Ah, If I could stay
In this dream with you forever
Ah, although it won't come true
I want to be happy with you once more...

Ah, If I could stay
In this dream with you forever
Ah, although it won't come true
I want to be happy with you again...

Ah, you are not here anymore
I know that, but
Ah, Look, when I'm aware
I still feel like you're next to me...

I wish you forever...
I need you forever...
And ever...

 

----

 

In the "If I could stay/ in this dream with you forever"-part I had to turn the ligns around to make the translation work.

Otherwise it would have been "This dream with you forever/ If I could continue dreaming it" and that doesn't sound nice at all.

This text is totally similar to '悲しみは巡りゆく季節と眠る哀', don't you think so?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks for the translations X3

Very interestig concept behind Kikei's lyrics. They should really do more songs like this one, I feel it would be the right direction for the band.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thanks for the translations X3

Very interestig concept behind Kikei's lyrics. They should really do more songs like this one, I feel it would be the right direction for the band.

 

You are welcome. orz

 

I think the same. And not just lyrics-wise, also sound-wise it's imho their most original work.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Does anyone have the translation of Ayatsuri Ningen? i saw the spanish subs, but they didnt make sense to me.

 

 

Edited by XxXThornXxX

Share this post


Link to post
Share on other sites
Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...